吹き替えの勝利となります

年取って字幕が見にくくなってキツい
もうちょい大きくできんのか
なんならユーザーが変更できる技術すでにあるんちゃうのか?

>>
おっちゃんやん

>>
おっちゃんやで
でも日本の平均年齢よりは下や
20過ぎれば誰でも老眼化が進行するんや
いつまでも若い思たら大間違いや

情報量は吹き替えのが多いしな
ただ、ワイは字でもみんと名前が覚えられんから字幕派や

>>
多いわけないやろ
字幕なら元の言語の情報と字幕で多角的な情報得られるやろ

>>
なんで元の言語わかる前提やねん

しっかり見るときは字幕
ながら見なら吹き替え
これが大多数やろ

>>
これやな
吹き替えやと笑い声とかいまいち慣れないわ

映画は字幕ドラマは吹き替え派やわ

>>
これは分かる

プリズンブレイクは吹き替えで全く問題無かったな

>>
マイケル役はじめ声優が良すぎるわあれ

字幕だと視線が下に向くから映像見るのに向いてないだろ

>>
文字読むの慣れてないんじゃね?

映画館の洋画は字幕が基本なんやからちゃんと映画館行くような映画ファンは字幕派やぞ

>>
悪いけど吹替派だわ

>>
映画館で吹き替えやってる洋画なんてディズニーとかマーベルの以外ないやろ……

>>
小さいとこだと字幕しかないやんけ!ってやつもクソデカシネコンだと吹き替えもあるんかいってのは結構ある
まあそれを見に行ったことはないけど

映画の字幕のほうがええのは周りの環境音もそのまんまなんよ、吹き替えは少し変わるのよ、やっぱり撮影された映像・音声・演技そのものを楽しみたい

>>
わかる

「映画館」で「大作以外」も観るような本物の映画ファンは字幕しかないんやからそら字幕派になるよ

>>
吹き替えない映画は字幕で見てある映画は吹き替えで見とるわ